Haïkus
Profond l'automne -
mon voisin
comment vit-il ?
Bashô
Soir d'automne -
il est un bonheur aussi
dans la solitude
Buson
De temps à autre
les nuages accordent une pause
à ceux qui contemplent la lune
Bashô
Profond l'automne -
mon voisin
comment vit-il ?
Bashô
Soir d'automne -
il est un bonheur aussi
dans la solitude
Buson
De temps à autre
les nuages accordent une pause
à ceux qui contemplent la lune
Bashô
Les fleurs sont tombées -
nos esprits maintenant
sont en paix
Koyû-Ni
Solitaire automne -
un soupir ah ! le son
d'une cloche lointaine
Yûsui
Repas d'automne -
par la porte ouverte
entre le soleil du soir
Chora
Silence ;
c'est à peine si remue
l'ombre des feuilles
Je reconnais
le présent
à sa fraîcheur
Randonnées sylvestre
pour le fil de l'araignée
nous baissons la tête
Je marche et m'arrête
puis remarche et puis m'arrête :
j'écris des haïkus
Salim Bellen Le singe renifle en décembre coédition UNICITE / AFAH
Sur la pierre
la sauterelle médite
face au soleil
Immobilité -
dans la tête, dans les pieds
quels fourmillements
Dans le brouillard
chargé de rosée
le papillon
Sereinement
de la lune au jardin
les feuilles tombent
Salim Bellen Tierra de Nadie (mouche, moines et papillons) traduit de l'espagnol par Josette Pellet et Daniel Py ed unicité
Troupeaux de nuages
avec pour seul berger
le vent
A la source
nous remercions le soleil
de nous donner soif
Sur le chemin
que de fois nous a distraits
le papillon !
Il nous salua,
nous invita à entrer,
l'inconnu
Salim Bellen Tierra de Nadie (mouches, moines, et papillons) traduit de l'espagnol par Josette Pellet et Daniel Py ed unicité
La nuit
les poissons rouges rêvent -
ils volent !
Mayuzumi Madoka
"Ne pars pas loin de moi !"
chantait la flûte
taillée dans un brin d'herbe
Mayuzumi Madoka
Ah ! si tout le jour
je me sentais aussi bien
qu'au sortir du bain !
Ryôkan
Pas le moindre coin d'ombre -
je marche
en ce quinze août
Sugawa Yôko
La tête sur mes bras croisés
J'attends
le prochain coup de tonnerre
Gotô Takatoshi
Fourmi !
tu as beau grimper à la rose
le soleil est encore loin
Shinohara Hôsaku
Petit vent du sud
et ciel nuageux
la pluie va-t-elle arriver ?
Vieil étang
une rainette y plongeant,
chuchotis de l'eau
Bashô
Fleur d'iris -
Parler du voyage,
un plaisir de voyage
Bashô
Oiseaux et papillons
s'agitent avant l'envol -
Nuages de fleurs
Bashô
M'appropriant cette fraîcheur
je m'assois
comme chez moi
Bashô
Sur la route de Shinano
la montagne pèse sur moi -
la chaleur !
Issa
Boîte aux lettres abandonnée
dans la chaleur de l'été
piqûres de guêpes