• Emily Dickinson

    Alone, I cannot be -
    For Hosts - do visit me -
    Recordless Company -
    Who baffle Key -

    They have no Robes, nor Names -
    No Almanacs - nor Climes -
    But general Homes
    Like Gnomes -

    Their Coming, may be known
    By Courriers within -
    Their going - is not -
    For they're never gone -


    Seule, je ne peux l'être -
    Car des multitudes - me rendent visite -
    Compagnie non archivée -
    Qui se rit des Clés -

    Ils n'ont ni Robes, ni Noms -
    Ni calendriers - ni contrées -
    Mais leur Foyer est universel
    Comme celui des Gnomes -

    On peut savoir, quand ils arrivent
    Grâce au Courrier intérieur -
    On ne peut savoir - quand ils partent -
    Puisque jamais ils ne s'en vont -

    Traduction Françoise Delphy

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :